TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 1:31

Konteks

1:31 Therefore 1  they will eat from the fruit 2  of their way, 3 

and they will be stuffed full 4  of their own counsel.

Amsal 5:22

Konteks

5:22 The wicked 5  will be captured by his 6  own iniquities, 7 

and he will be held 8  by the cords of his own sin. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:31]  1 tn The vav (ו) prefixed to the verb וְיֹאכְלוּ (vÿyokhÿlu) functions in a consecutive logical sense: “therefore.”

[1:31]  2 sn The expression “eat the fruit of” is a figurative expression (hypocatastasis) that compares the consequences of sin to agricultural growth that culminates in produce. They will suffer the consequences of their sinful actions, that is, they will “reap” what they “sow.”

[1:31]  3 sn The words “way” (דֶּרֶךְ, derekh) and “counsel” (מוֹעֵצָה, moetsah) stand in strong contrast to the instruction of wisdom which gave counsel and rebuke to encourage a better way. They will bear the consequences of the course they follow and the advice they take (for that wrong advice, e.g., Ps 1:1).

[1:31]  4 tn Heb “to eat to one’s fill.” The verb שָׂבֵעַ (savea’) means (1) positive: “to eat one’s fill” so that one’s appetite is satisfied and (2) negative: “to eat in excess” as a glutton to the point of sickness and revulsion (BDB 959 s.v.). Fools will not only “eat” the fruit of their own way (v. 31a), they will be force-fed this revolting “menu” which will make them want to vomit (v. 31b) and eventually kill them (v. 32).

[5:22]  5 tn The suffix on the verb is the direct object suffix; “the wicked” is a second object by apposition: They capture him, the wicked. Since “the wicked” is not found in the LXX, it could be an old scribal error; or the Greek translator may have simply smoothed out the sentence. C. H. Toy suggests turning the sentence into a passive idea: “The wicked will be caught in his iniquities” (Proverbs [ICC], 117).

[5:22]  6 tn The word is the subject of the clause, but the pronominal suffix has no clear referent. The suffix is proleptic, referring to the wicked.

[5:22]  7 tn Heb “his own iniquities will capture the wicked.” The translation shifts the syntax for the sake of smoothness and readability.

[5:22]  8 sn The lack of discipline and control in the area of sexual gratification is destructive. The one who plays with this kind of sin will become ensnared by it and led to ruin.

[5:22]  9 tn The Hebrew is structured chiastically: “his own iniquities will capture the wicked, by the cords of his own sin will he be held.”



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA